Перевод "Breaking Dawn" на русский
Произношение Breaking Dawn (брэйкин дон) :
bɹˈeɪkɪŋ dˈɔːn
брэйкин дон транскрипция – 33 результата перевода
For example, movies premiere much earlier there.
When Twilight premiered here it was already Breaking Dawn there.
Besides, if you stay here... you'll be pretty, but darker and smaller. But, if you grow up there... you'll probably be blond, blue-eyed tall.
Там и фильмы в прокат выходят раньше
Представь, у нас вышли только первые "Сумерки", а там уже последние
И если ты останешься здесь, ты вырастешь маленькой и смуглой, а если будешь жить там, вырастешь голубоглазой блондинкой высокой
Скопировать
We haven't been partners for a while, so maybe-maybe we're off schedule.
Sorry, it's just my head went to Breaking Dawn Part 2.
Okay, this isn't funny.
Мы не были партнерами некоторое время так что, возможно, мы сбились с графика.
Прости, у меня ощущение что это "Сумерки: Рассвет Часть 2".
Ладно это уже не смешно.
Скопировать
You know, if I'm honest, I don't really think I like trip-hop all that much, but these guys are fun to hang out with.
You wanna meet up after, hate-watch Twilight: Breaking Dawn?
Oh... uh... - I can't.
Знаешь, если честно, мне не особо нравится три-хоп, но с этими парнями мы весело отрываемся.
Не хочешь встретиться после, посмотреть отвратительные "Сумерки"?
Извини, я не могу.
Скопировать
who knows how to be satisfied with the innocent pleasures that the gods allow the country-dweller,
swarm of bees hovering among the trellises between earth and sky as they collect the honey, to watch dawn
that's the joy, that's the joy of a simple soul, the true happiness, the true happiness of a tender heart.
Находящий раздолье в невинных утехах, тех, что богами дозволены сельскому человеку.
Вижу порхающий в цветах весь день напролет рой пчел, кружась в небесах, собирающий мёд. Люблю зарю по утру я встречать и хочу это видеть сегодня и завтра, опять, и опять и опять.
Не это ли праздник моей честной души, истинное счастье сердца, полного нежной любви?
Скопировать
there was a terrible pain in my soul
there was a terrible pain in my soul when my mother died when dawn was breaking my true love
up high on that mountain I cut a reed I cut a flower working on the land
была ужасная боль в моей душе
была ужасная боль в моей душе, когда моя мать умерла когда рассвет ломался моя истинная любовь
высоко на той горе я резал тростник и цветы работал на земле я хотел, чтобы парень вынул волов, чтобы пахать
Скопировать
at La Linea Fair I bought a dapple-grey pony for my girl to ride
the party is over now dawn is breaking and the lark is singing
I ripped my shirt so I took it off because it's torn
в La Linea Ярмарка я купил пони серого в яблоках коня для моей девочки, чтобы поехать
партия закончена теперь рассвет ломается, и жаворонок поет
Я разорвал мою рубашку, таким образом я снял её, потому что она порвалась
Скопировать
It must be 3:00 or 4:00.
That can't be the dawn breaking over there.
It's in the winter that you see the northern lights, isn't it?
Должно быть 3, 4 или 5 утра.
Это не может быть зарей, тот свет?
Сейчас не зима, чтобы это было северным сиянием.
Скопировать
Endless masquerading
Like a flower As the dawn is breaking
The memory Is fading
Свет солнца преодолеет деревья
Как цветы и заря
Угасает память моя.
Скопировать
- Awaken!
- Dawn is breaking
I'm sending sweets to your house...
- Пробудись!
- Наступает рассвет.
Пандит джи, я послал вам сладости...
Скопировать
Wouldn't you love to be the Head Priest?
- Dawn is breaking -
- Washing away the cover of darkness -
Ты не хотел бы стать главным священником?
Наступает рассвет.
Смывая покров темноты.
Скопировать
Awaken! -
Dawn is breaking... - Washing away the cover of darkness
Dawn is breaking...
Пробудись!
Наступает рассвет смывая покров темноты.
Наступает рассвет...
Скопировать
Dawn is breaking... - Washing away the cover of darkness
Dawn is breaking...
Awaken!
Наступает рассвет смывая покров темноты.
Наступает рассвет...
Пробудись!
Скопировать
Aboard the boat of life - - You'll be carried by the holy river's tide
- Dawn is breaking...
- Awaken!
За бортом лодки жизни тебя увлечёт течение святой реки.
Наступает рассвет...
Пробудись!
Скопировать
- And the temple bells sound the presence of the Lord
- Dawn is breaking...
- Awaken!
А колокола храма озвучивают присутствие Бога.
Наступает рассвет...
Пробудись!
Скопировать
- and do what is only right
- Dawn is breaking
Welcome
и совершай только правильные поступки.
Наступает рассвет...
Пандит джи!
Скопировать
Sir!
The dawn is breaking.
A new day begins. she soars toward the city of death.
Сэр!
Светает.
Начался новый день. выпущенная из лука... она стремительно летит к городу мёртвых.
Скопировать
Asuna!
The dawn is breaking.
It's good you're safe, Asuna.
Асуна!
Ночь уходит.
Асуна.
Скопировать
Help!
The dawn will soon be breaking, the dawn will soon be breaking, Sinbad.
The final key.
Синдбад!
Рассвет уже скоро, Синдбад.
Последний ключ.
Скопировать
For example, movies premiere much earlier there.
When Twilight premiered here it was already Breaking Dawn there.
Besides, if you stay here... you'll be pretty, but darker and smaller. But, if you grow up there... you'll probably be blond, blue-eyed tall.
Там и фильмы в прокат выходят раньше
Представь, у нас вышли только первые "Сумерки", а там уже последние
И если ты останешься здесь, ты вырастешь маленькой и смуглой, а если будешь жить там, вырастешь голубоглазой блондинкой высокой
Скопировать
We haven't been partners for a while, so maybe-maybe we're off schedule.
Sorry, it's just my head went to Breaking Dawn Part 2.
Okay, this isn't funny.
Мы не были партнерами некоторое время так что, возможно, мы сбились с графика.
Прости, у меня ощущение что это "Сумерки: Рассвет Часть 2".
Ладно это уже не смешно.
Скопировать
You know, if I'm honest, I don't really think I like trip-hop all that much, but these guys are fun to hang out with.
You wanna meet up after, hate-watch Twilight: Breaking Dawn?
Oh... uh... - I can't.
Знаешь, если честно, мне не особо нравится три-хоп, но с этими парнями мы весело отрываемся.
Не хочешь встретиться после, посмотреть отвратительные "Сумерки"?
Извини, я не могу.
Скопировать
(SUFFRAGETTES SINGING March Of The Women) Shout, shout, up with your song!
Cry with the wind for the dawn is breaking;
March, march, swing you along,
Кричи, кричи, громче пой песню
Плачь вместе с ветром, заря поднимается
Маршируй, Маршируй, вместе со всеми
Скопировать
They're almost here.
Dawn will be breaking soon.
And with it, the loss of my powers.
Oни ужe близкo.
Cкopo paccвeт.
C ним иcсякнeт мoя cилa.
Скопировать
Bye!
Wait, there's a storm and you won't get to the huts before dawn, why not stay in my house?
If I stay, what will you bring for dinner?
- До свидания.
Подожди, там гроза, и ты не успеешь вернуться в хижину, прежде чем она настигнет тебя. почему бы тебе не остаться в моем доме?
Если я останусь, что вы дадите мне на ужин?
Скопировать
He's a bandit!
He should be tried for brigandage and breaking and entering!
This guy went after what is most sacred for us!
Он бандит!
Его надо судить за бандитизм со взломом!
Этот тип замахнулся на самое святое, что у нас есть!
Скопировать
Hey, Angel Eyes.
"...bank robbery, highway robbery" "robbing an unknown number of post offices, breaking out..."
What'd you find out, Shorty?
Эй, Ангельские Глазки!
...разбое на больших дорогах, ограблении неизвестного числа почтовых отделений...
Что ты выяснил, Коротышка?
Скопировать
Go ahead.
and tell them to get ready because tomorrow or the day after tomorrow they run in with the herd at dawn
All right, chief.
Иди.
- Выбери дюжину надёжных людей и скажи, чтобы были готовы, завтра или послезавтра нужно перегнать табун.
- Ясно.
Скопировать
You asked me why? I ask you why.
Why are we breaking into a heavily guarded museum to steal a precious statue which belongs to you?
Why?
Вы же, вы говорите, вы же.
Это я скажу вы же. Кто рвется в музей выкрасть собственную вещь, но не хочет объяснить, за каким чертом это нужно?
Вы же!
Скопировать
It must be the nostalgia for Eden. It's the same time everywhere.
I can't resist the kind of film that walks you from one dawn to the next, saying things like, It is six
Six o'clock in the Forbidden City of Peking.
— все это, должно быть, берет начало от ностальгии по Эдему, который настанет повсюду в установленный час.
И я не могу устоять перед этими фильмами, которые ведут вас от рассвета до рассвета, используя приемчики вроде: 6 часов на всей земле, 6 часов над каналом Сен-Мартин, 6 часов над каналом Гёта в Швеции, 6 часов над Гаваной,
6 часов над Запретным городом в Пекине.
Скопировать
"Far from time and space...
Man has gone astray... slender as a hair... vast as the dawn... his ears foaming... his two eyes rolling
Thanks, ma'am.
"Люди бродили вдали от времени и пространства.
Тонкие как волос, широкие как долина, уши их пенятся, глаза их смотрят вверх, а руки обнимают окрестности, которые даже не существуют."
Спасибо.
Скопировать
It falls. I go on.
I'll set off before dawn.
...of birth... of death... of the life of things around me, the life of my own body, this body that Richard kissed.
Оно прекращается, и я начинаю борьбу.
Я уйду до рассвета.
Рождение, смерть, жизнь вещей, что меня окружают, и моё тело, которое целовал Ришар...
Скопировать
That wasn't needed.
It's dawn.
I think the party's over.
Не было в этом нужды.
Рассвело.
Думаю, вечеринка окончена.
Скопировать
To save us.
The greatest day in history is about to dawn.
Please come to bed, Keith.
Чтобы спасти нас.
Величайший день в истории вот-вот настанет.
Пожалуйста, пойдем в постель, Кейт.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Breaking Dawn (брэйкин дон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Breaking Dawn для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйкин дон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
